Московский международный открытый книжный фестиваль
Блог
13 апреля 2009
Четвертый Московский Международный Книжный Фестиваль пройдет в Москве с 11...
комментировать   уже 1
01 апреля 2009
Будущее - главная тема Четвертого Московского Международного Открытого Книжного Фестиваля....
комментировать  
15 января 2009
Книжный рынок переживает кризис на равне со всеми. Мысли об...
комментировать  

Московский международный открытый книжный фестиваль
10 октября 2007   Воображение и здравый смысл

Пока все уважающие литературу люди прохаживаются по Франкфуртской книжной ярмарке, давайте поговорим между собой о чем-нибудь более приятном. Например, об учебе и кинематографе.

Вот мы, например, со студентами переводили сегодня сценарий Гарольда Пинтера "The Comfort of Strangers" с английского на русский. И оказалось, что это не просто трудная работа - переводить сценарий. Это адски трудная работа, потому что, когда переводишь обычную книжку и, скажем, не понимаешь, как выглядят некоторые вещи, можно обозвать их как-нибудь понейтральней и забыть об этом до следующей страницы. Я сама так делала при переводе инструкции к заводскому сварочному аппарату: мало того, что я не знала, как выглядит сварочный аппарат, так я еще и не представляла себе, какого он размера. Поэтому какое-нибудь слово "cup" я старалась перевести не "крышечкой" и не "колпаком", а как-нибудь без указания на размеры этого предмета.

А в сценарии так нельзя. В сценарии у тебя в одном предложении "cup", а в другом - какой-нибудь хитрый поворот камеры, который мало того что по-русски и не опишешь, так еще и сильно зависит от того, как ты вообще себе пространственно представляешь, что должно происходить в этом кадре.

Оказывается, читательское пространственное воображение - до смешного примитивная и склонная к компромиссам машинка. Оно, в частности, совершенно не заботится о стереометрической совместимости предметов, и если нам показалось, что дверь находится в углу, в котором стоит шкаф, то мы это в своей голове готовы уложить и согласиться. Так что при переводе сценария все время нужно отделять свое читательское воображение от здравого смысла, что очень трудно, потому что здравому смыслу в читателе не на что опереться, кроме воображения. Такое уж он безмысленное существо, этот ваш читатель.

Комментарии
имя email
English
Патронат
aФедеральное агентство по печати и массовым коммуникациямФедеральное агентство по печати и массовым коммуникациямПравительство Москвыaa