Московский международный открытый книжный фестиваль
Блог
21 декабря 2007
К микрофону вышел заместитель руководителя Федерального агентства по культуре и...
комментировать  
19 декабря 2007
Вчерашний день прошел под знаком экранизаций, как и сегодняшний. Вчера...
комментировать  
17 декабря 2007
Долгое время я и мои коллеги боролись за опубликование этого...
комментировать  
Московский международный открытый книжный фестиваль
10 октября 2007   Воображение и здравый смысл

Пока все уважающие литературу люди прохаживаются по Франкфуртской книжной ярмарке, давайте поговорим между собой о чем-нибудь более приятном. Например, об учебе и кинематографе.

Вот мы, например, со студентами переводили сегодня сценарий Гарольда Пинтера "The Comfort of Strangers" с английского на русский. И оказалось, что это не просто трудная работа - переводить сценарий. Это адски трудная работа, потому что, когда переводишь обычную книжку и, скажем, не понимаешь, как выглядят некоторые вещи, можно обозвать их как-нибудь понейтральней и забыть об этом до следующей страницы. Я сама так делала при переводе инструкции к заводскому сварочному аппарату: мало того, что я не знала, как выглядит сварочный аппарат, так я еще и не представляла себе, какого он размера. Поэтому какое-нибудь слово "cup" я старалась перевести не "крышечкой" и не "колпаком", а как-нибудь без указания на размеры этого предмета.

А в сценарии так нельзя. В сценарии у тебя в одном предложении "cup", а в другом - какой-нибудь хитрый поворот камеры, который мало того что по-русски и не опишешь, так еще и сильно зависит от того, как ты вообще себе пространственно представляешь, что должно происходить в этом кадре.

Оказывается, читательское пространственное воображение - до смешного примитивная и склонная к компромиссам машинка. Оно, в частности, совершенно не заботится о стереометрической совместимости предметов, и если нам показалось, что дверь находится в углу, в котором стоит шкаф, то мы это в своей голове готовы уложить и согласиться. Так что при переводе сценария все время нужно отделять свое читательское воображение от здравого смысла, что очень трудно, потому что здравому смыслу в читателе не на что опереться, кроме воображения. Такое уж он безмысленное существо, этот ваш читатель.

Комментарии
имя email
English
Патронат
Федеральное агентство по печати и массовым коммуникациямФедеральное агентство по печати и массовым коммуникациямПравительство Москвы