Московский международный открытый книжный фестиваль
Блог
13 апреля 2009
Четвертый Московский Международный Книжный Фестиваль пройдет в Москве с 11...
комментировать   уже 1
01 апреля 2009
Будущее - главная тема Четвертого Московского Международного Открытого Книжного Фестиваля....
комментировать  
15 января 2009
Книжный рынок переживает кризис на равне со всеми. Мысли об...
комментировать  

Московский международный открытый книжный фестиваль
29 октября 2007   Сила слова и советская действительность

Когда писатель, уехавший в Иваново, пишет тебе прочувственное письмо о том, что его там встретили хлебом, солью и машиной военного сопровождения, можно его заподозрить в чем угодно, только не в буквализме. Можно подумать, что у него разыгралось воображение, что он специально пишет тебе лубок, что это часть его нового романа, что он тебя разыгрывает, наконец, просто издевается. Но когда получаешь электронное письмо, присланное с Blueberry на последнем издыхании батареи, от чиновника, пусть даже литературного и американского (в смысле, от американского чиновника по литературе), поневоле приходится верить. Итак, дамы и господа, у нас сохранились нетронутые заповедники 1990-х, в которых можно попробовать натуральную хлеб-соль с расписного полотенца, с которого пробовали ее (если не ее же) многие поколения партработников, приезжавших в этот город во времена моего детства, и кататься по городу в сопровождении милицейской машины, набитой людьми в камуфляже, про которых не очень понятно, кого от кого они должны охранять.

Это, если кто не понял, я пересказываю впечатления американской делегации, во главе с американским "министром культуры" Д. Джойя, от официального визита в Иваново на Big Read - мероприятие, суть которого в том, что американские литераторы ездят по городам и весям и читают людям в слух американскую литературу. По-английски.

С точки зрения нормального человека в этом мероприятии нет никакого абсурда. Во-первых, читают красиво и с выражением. Во-вторых, можно ведь следить по тексты, за тем, собственно, и делается. В-третьих, большинство просвещенных людей знают английский на том уровне, чтобы понять прочитанную им на этом языке классическую книжку. В-четвертых, предполагается, что после громкого запуска по-английски местное сообщество будет читать себе книжки на своем языке и войдет во вкус.

Но у нас тут точка зрения своя, абсурдная. Вот, например, поищешь посты про Биеннале поэзии на русскоязычных блогах и форумах и обнаружишь такую вещь. Что на поэта Евгения Лесина настучала Лидия Васильченко из Белгорода, инструктор бригад проводников на Юго-восточной железной дороге. То есть, собственно, типичный лесинский персонаж и читатель. Натурально, подняла телефон, позвонила в ФСБ и ДБОПиТ и сказала, мол, заберите вы этого фашиста, сил нет. Вот она, сила поэтического слова, оживляющая на наших глазах свои самые уродливые творения.

Комментарии
имя email
English
Патронат
aФедеральное агентство по печати и массовым коммуникациямФедеральное агентство по печати и массовым коммуникациямПравительство Москвыaa