Московский международный открытый книжный фестиваль
Блог
23 ноября 2007
Вчера, как вы понимаете, я была на вручении премии "Большая...
комментировать  
21 ноября 2007
Вчера была на премьере обещанного всем уже год как "Беовульфа",...
комментировать   уже 1
19 ноября 2007
Что-то давно я не пиарила за чужой счет сайт Букник,...
комментировать   уже 20
Московский международный открытый книжный фестиваль

Странствия переводчика. Наталья Трауберг

время:  12 июня 19:00        длительность:  120 мин        место:  Ялта
Наталья Трауберг – один из известнейших отечественных переводчиков с английского, французского, испанского, португальского, итальянского языков, в ее переводах наши читатели узнали Честертона, Вудхауза, Г. Грина, Кортасара, Астуриаса, Варгаса Льосу, Альберти, Лорку и других. Наталья Трауберг является членом правления Российского библейского общества, Честертоновского института (Великобритания), редакционного совета журнала «Иностранная литература». Также она знаменита переводами детской литературы - П. Геллико «Томасина», К. С. Льюис «Хроники Нарнии», Дж. Уэбстер «Длинноногий дядюшка» и «Милый недруг».
English
Патронат
Правительство МосквыФедеральное агентство по печати и массовым коммуникациям